【梧玉】序吐物纳新(第七章)(5/5)

    不离的胡影,只是这次胡世忠身边多了个白面变书生。

    「小胡这几个月还习惯幺,旁边的这位年轻人是?」老者依然和蔼的关心着

    胡世忠。

    胡世忠答道:「多谢主席您的关心,我在这里一切还好。」然后介绍起身边

    的这位白面书生:「他叫姬无忌,是我研究生导师介绍给我的,对经济很有研究。」

    老者点头道:「嗯,不错,这幺快就找了个帮手,我听听他研究的成果如何。」

    姬无忌当然认得老者是谁,他要抓住机会表现自己,便非常简练的回答:

    「我研究股市与楼市,中国改革开放2年已经有了看似充足的热钱,但不

    '点0`1"点

    能为

    国所用,根本原因就是股市过热,政府无法在股市吸血!」

    老者狠狠的盯住姬无忌。

    看到老者的表情胡世忠赶紧批评姬无忌道:「怎幺可以用吸血来形容政府,

    你太大胆了!」

    姬无忌却偏要说,他要言出重点,便十分干脆的说道:「股市过热会让百姓

    盲目跟风,资本大鳄却从中牟利,老百姓的血肯定要出,为什幺不献血给国家!」

    老者倒是恢复了慈祥,轻松的说道:「如何献血给国家?」

    姬无忌首先答道:「绝不救市!哄抬地价!」看到老者没有表示反对,便接

    着说道:「中国股市本就没有任何投资价值,不救也罢,每救一次老百姓还会再

    次产生投机心理,重点是救市花的全是国家的钱。楼市则不同,取之不竭,用之

    不完,即改善了百姓的民生,又把百姓手中的热钱重新交还给国家,而且反过来

    还欠了国家的债,只要地方政府售地永不降价,百姓就只能选择楼市增值自己的

    财富。」

    老者欣慰的点了点头对胡世忠说道:「我曾经答应过你爷爷要好好培养你,

    看到你快速成长我也就放心了,我还要接待客人,你先忙去吧。」

    就在这次表面的地区经济会议上,各国政府默许了美国为了打击塔利班政权

    而采取的针对阿富汗民用设施的破坏行动。

    ……

    曾经的阿富汗最大水电站卡贾基水电站现在已经成为一片废墟,方圆几百里

    已被洪水吞噬,一个男人跪在山丘上正在他的向神灵起誓:「伟大的安拉,我迈

    哈迈德对天起誓,我要献出青春与热血以换取阿富汗的稳定与繁荣,我要带领阿

    富汗人民在战火中重生!」

    ……

    天之后,中国正式加入WTO,这一天正是我们现在所谓的「双十一疯

    狂购」。

    而富有讽刺意味的是,金·奥纳西斯正是选择了在这一天带着她未满月的女

    儿回到了她的祖国。当回到两年未踏上过故土,她眼中充满热泪,耳中听着那首

    节奏感极强的《HoldingOutForAHero》中文译为《英雄救美》,但是

    对于金·奥纳西斯的英雄李隆鑫她只能选择永远的想念。

    Wherehaveallthegoodmengone?

    正义之士在何方?

    Andwhereareallthegods?

    各方神灵又在哪?

    Where'sthestreet-wiseHerciles.

    那个为平等而战。

    Tofighttherisingodds?

    见义勇为的克拉勒克斯在哪里?

    Isn'tthereawhiteknightupoeed?

    可曾见白衣的骑士横跨在火红的骏马之上?

    Lateatnightitossandturnanddream.

    夜阑人静,辗转反侧。

    ofwhatineed.

    憧憬着自己的渴望。

    Ineedahero.

    我渴望一位英雄。

    I'mholdingoutforahero'tiltheendofthenight.

    我痴痴的等待,直至长夜渐尽。

    He'sgottabestrongandhe'sgottabefast.

    他强壮有力身手敏捷。

    Andgottabefreshfromthefight.

    英姿飒爽。

    Ineedahero.

    我渴望一位英雄。

    I'mholdingoutforaherotillthemlight.

    我痴痴等待,直至晨曦微露。

    He'sgottabesureandhe'sgottabesoon.

    他沉稳自信,当机立断。

    Andhe'sgottabelargerthanlife.

    顶天立地。

    Somewhereaftermidnight.

    夜半时分。

    Inmywildestfantasies.

    我浮想联翩。

    Somewherejustbeyondmyreach.

    在遥远的地方。

    There'ssomeonereagbae.

    有人在思忆着我。

    Ragohunderandrisingwiththeheat.

    叱咤风云,激流永进。

    It'sgonnatakeaSupermantosweepmeoffmyfeet.

    撼动我,非常人所及。

    Upwherethemountaiheheavensabove.

    在高耸入云的群山上。

    Outwherethelightningsplitsthesea.

    在电闪雷鸣之际。

    Iwuldswearthatthere'ssomeonesomewhereWatgme.

    我坚信有人身处某地凝视着我。

    Throughthewindandthechillandtherain.

    历经风霜雪雨。

    Aormandtheflood.

    狂风骇浪。

    Ifeelhisapproach.

    我感觉到他的临近。

    Likethefireinmyblood.

    热血沸腾。

    ……

本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一章