【伽美什史诗】(序)她见过万物(1/8)

    2020/06/25

    作者:一只大仙

    (哦对,我换了个艺名儿,之前的文章的名字我也改了)

    原创证明:算了吧我懒

    字数:27,869

    作者的话

    祝我的朋友,一位狂热的言金党,祝她生日快乐──虽然她的生日已经过去

    了两个月,而且我写的是 Gl不是Bl,而且我写的是闪恩不是言金。

    祝各位端午节快乐高兴快快乐乐高高兴兴快乐快乐快乐高兴高兴高兴。

    感谢我的朋友带我入Fgo的吉尔伽美什这个坑,虽然我的东西不如她所愿。

    感谢 Helipest佬在Nga上的翻译(我当年就收藏了,没想到能用上),这是

    我的主要内容来源,因为这位大佬还考据了其他的石板。

    感谢(算了我还是不说名字了总觉得很奇怪)的那篇直接把史诗从阿卡德语

    翻译成中文的硕士论文,它解决了我许多看不懂的地方。

    整个故事起源于我的一个点子:我想写一篇R18G的圣杯战争,于是让吉尔伽

    美什去寻找媚药而不是长生不老药,并且娘化了她和恩奇都。结果点子没有写一

    个字,这篇玩意倒是写完了。

    文章中大部分译名都参考了Fgo,也包括大部分人物的外观,比如:

    吉尔伽美什是一位金发的姑娘而非黑发,因为 Fgo中金发代表苏美尔神的神

    性。

    西杜丽的称呼和伊什塔尔的称呼,同时我也虚构了许多情节:

    我虚构了大干旱这个灾难,历史中的和 Fgo中的伊什塔尔没有这么友好,她

    也没有经历新娘修行,芬巴巴不再是恶兽(实际上历史上芬巴巴的形象由于石板

    的残缺而有些难懂,它好像确实不是恶兽),Fgo中的西杜丽只是一个凡人神官,

    传说中的西杜丽是智慧和麦酒的女神也是一个酒馆老板,我融合了两者,因为我

    喜欢有神性的西杜丽,我虚构了乌特那庇什提牟对永恒和永生的见解,这一见解

    来自于我,但是根据时代背景进行了处理。

    剩下的不同你们慢慢找吧,嘿嘿嘿。

    祝各位端午节快乐高兴快快乐乐高高兴兴快乐快乐快乐高兴高兴高兴。

    好的,接下来请欣赏我对古老故事的亵渎,一篇R18G史诗:伽美什史诗──

    她见过万物(因为没有吉尔)

    请记好一些苏美尔的数据:一塔兰同相当于26千克,一拜尔实际上就是一个

    时辰,一个月相当于 29或30天,一年是354天。

    正文

    序章 她见过万物

    一平方英里是城市,一平方英里海枣树林,一平方英里黏土坑,半平方英里伊什塔尔神庙:

    三个半平方英里是乌鲁克广阔的空间。

    乌鲁克的国王,吉尔伽美什!

    此人见过万物,国家的根基,

    她通晓一切,凡事明智!

    吉尔伽美什见过万物,国家的根基,

    她通晓一切,凡事明智。

    她去往各处秘密的所在,

    学会了一切智慧的总和。

    她见过那些秘密,发现了那些隐藏之物,

    她带回大洪水之前的故事。

    她跋涉归来,虽然疲劳但获得了安宁,

    她将一切艰辛刻在石板上。

    她修建了乌鲁克环城的城墙,

    圣艾安娜的宝库。

    看那墙壁,像一股羊毛,

    看她的护墙,谁也复制不了!

    走上过去纪元的阶梯,

    看看伊什塔尔的宝座,圣艾安娜,

    后世帝王无法复制!

    登上乌鲁克城墙,来回走动!

    勘测基石,检查墙砖!

    那砖岂不是烈火炼成?

    那地基岂不是七贤所筑?

    一平方英里是城市,一平方英里海枣树林,一平方英里黏土坑,半平方英里伊什塔尔神庙:

    三个半平方英里是乌鲁克广阔的空间。

    看这雪松木的盒子,

    打开铜制的扣环!

    揭开它的秘密,

    拿起天青石的石板,读出吉尔伽美什的艰辛,她所有经历的那一切。

    超越所有国王,英雄豪杰,

    乌鲁克的英勇子孙,狂暴的野牛!

    行走在前她是先锋者,

    行走在后她值得伙伴信任!

    一个强大的堰堤,保护她的战士,

    一股猛烈的洪水,足以粉碎石墙!

    卢加尔班达的野牛,吉尔伽美什,完美力量的化身,

    八月母牛——宁孙女神的乳儿!

    吉尔伽美什高大,壮丽,可怕,

    她打开山间的入口,

    在高地的斜坡上挖出泉水,

    跨越通往日出之地的宽阔海洋;

    她曾经在世界上寻求永生,

    凭借顽强的意志,寻找到传说中的乌特那庇什提牟;

    她重建了被洪水摧毁的宗教中心,

    为人民设置宇宙的仪式。

    谁能挑战她的君主地位,

    像吉尔伽美什那样说,“我是国王!”

    第一块泥板 恩奇都

    自出生那日,吉尔伽美什就是她的名字,

    她是三分之二的人与三分之一的神。

    众神之女画出了她的形体,

    神圣的努迪穆德使她体型完美。

    她神明般的金发铺散开,比泥土柔软比黄金闪耀,

    她丰满的胸部上,鲜红的乳头仿佛在等待花药。

    当她迎来初潮,甜蜜的乳汁就开始流淌,

    浓郁的乳汁啊,吸引来蜜蜂和蝴蝶,

    粘稠的爱液啊,让男人在她身上发狂,

    她发情的身体,日日夜夜吞吐着肉棒。

    淫水与精液打湿了泥板上的文字,

    民众的不满被悠长的呻吟掩盖。

    夜以继日,她用脚便让男人射精。

    吉尔伽美什!群集人们的领路者啊。

    是她,她本是乌鲁克的牧羊人。

    淫言与秽语涂遍了众神造的躯壳,

    丰满的肉体却让人们逐渐消瘦。

    夜以继日,她用手便让女人高潮。

    吉尔伽美什!群集人们的领路者啊。

    是她,她本是乌鲁克的牧羊人。

    女人们向阿鲁鲁哭诉她们的苦难:

    女神啊,创造者啊!

    纵使勤劳而美丽,

    丈夫不再投入她们的怀抱。

    年轻人的新娘转身乞求吉尔伽美什的抚慰,

    勇士的女儿弯下腰将初夜交给了牛羊。

    对天神阿努,男人们说:

    天神啊,造物主啊!

    这发了情的野牛,

    她无边的渴望,比冥界还要深沉,

    她幽邃的肉穴,比波斯湾更难以填满,

    这饥渴的牧羊人啊!

    天神阿努留意了他们的抱怨,

    他说服阿鲁鲁,伟大的女神。

    女神阿鲁鲁啊,净手后,

    拿起少许泥土,飞洒于荒野。

    荒野中她创造了恩奇都,一位英雄,

    沉默之女,尼努尔塔赐予她力量。

    她的阴毛茂密如野兽,

    她有着男人般的短发,

    她不识一个人,更不识一个国家。

    阿鲁鲁并不下达命令,

    恩奇都也不知道她的使命,

    她把动物的尿液涂抹在下体。

    她在森林里种下草原花的种子,

    她在草原与蹬羚同食青草,

    她与野兽在饮水池塘性交,

    她的子宫浸泡在精液里,却不得生育。

    一位猎人,设置套索的人,

    在饮水池塘看到她的身影。

    一天,两天,三天,

    他观察着她,他暴露了所在。

    于是她返回兽巢,与它们分享她的肉穴。

    猎人不再能猎取食物,他对他的父亲说:

    我的父啊,有一个女人混迹于野兽。

    她与野兽在饮水池塘性交,

    她流连于兽群,与它们做爱,

    她交给它们与人性交的快乐。

    食肉的不再狩猎,食草的不再繁衍,

    就如那吉尔伽美什的乌鲁克,

    精液充满她的阴道,她却不得生育。

    兽群于是缄默,我不再能猎取食物。

    他的父亲开口,对这位猎人说:

    我的儿啊,去乌鲁克城,去寻那西杜丽,

    她是酒的女神,智慧有如河流般充沛,

    去吧,朝乌鲁克而行。

    去吧,我的儿子,也去找沙姆哈特,那个神妓,

    她是个少女,却能取悦神明。

    神妓将取悦她,就如她取悦野兽。

    她的小穴不再能对着兽鞭流水,

    她将不再能与兽交欢,就如那吉尔伽美什的乌鲁克。

    猎人走了七个月的路,来到了环城乌鲁克,

    面对神官,西杜丽,猎人说:

    女神啊,有一个女人混迹于兽群。

    她与野兽在饮水池塘交配,

    精液充满她的阴道,她却不得生育。

    食肉的不再狩猎,食草的不再繁衍,

    就如这吉尔伽美什的乌鲁克。

    兽群于是缄默,我不再能获取食物。

    西杜丽对猎人说:

    去吧,哦,猎人,让少女沙姆哈特随行。

    神妓将取悦她,就如她取悦野兽,

    她将懂得女人的乐趣,并将它教给吉尔伽美什。

    她的小穴不再能对着兽鞭流水,

    她的眼眸不再能使那雄兽发情,

    她将不再能与兽交欢,就如那吉尔伽美什的乌鲁克。

    七百个拜尔,

    猎人领着神妓,

    他们在白天采摘果子,维持他们的生命,

    他们在黑暗之中做爱,以此度过夜晚,

    少女的外袍被泥土玷污,

    神妓的足底被路途磨损,

    七百个拜尔后,沙姆哈特来到了恩奇都前。

    恩奇都注视着,沙姆哈特解下她的外袍,

    她赤裸如恩奇都,缓步走向兽群。

    她身上满是伤疤,堆积的淤青改变了她的肤色,

    她左乳缺失了半块乳头,

    她光着脚一路走来,糜烂的脚底流出脓血。

    出乎恩奇都所想,她的脸庞没有露出疼痛。

    她下体的爱液滴满了行过的泥土,

    她只是平静地微笑,缓步靠近恩奇都。

    恩奇都注视着,神妓来到兽群前,

    她少女的肉体已然残缺,却有超越一切的美。

    她让猛兽咬断她的脚踝,以示她的无害,

    她让利爪撕开她的腿,以示她的友好,

    她让咬痕布满全身,以示她的诚恳,

    她捧起动物的尿液,涂抹在身上,

    她只能跪倒在地,用膝盖向前。

    不如恩奇都所想,她的脸庞没有露出疼痛。

    她下体的爱液沾满了行过的草叶,

    她只是恬淡地微笑,慢慢靠近恩奇都。

    她向神明请求,愿血流如幼发拉底河般不息。

    伊什塔尔降下赐福,祝她不因流血而死。

    于是她拥抱恩奇都,用鲜血染红泥偶的躯壳,

    于是她抚弄恩奇都,如同一位情人,

    于是她亲吻恩奇都,如同一位妻子,

    她将教给恩奇都神妓的乐趣。

    她舔砥她的耳朵,呻吟着,对恩奇都说:

    我将教给你神妓的乐趣,正如你将教给吉尔伽美什。

    我将教给你疼痛和快感,让你明白是同一个。

    我将让你的爱液浸湿你所行过的泥土。

    六天七夜,恩奇都与沙姆哈特鱼水交欢。

    她们撕咬着彼此,好似死敌,

    她们亲吻着彼此,好似恋人,

    她们拥抱着彼此,好似老友,

    她们用下体擦拭芦苇杆上的泥,把它钻入自己的乳头,

    她们拾起锋锐的石块,在彼此的身上留下伤口,

    她们赤手取出炽红的黄铜,用火焰止住血流,

    恩奇都学会了沙姆哈特的乐趣。

    恩奇都,神的泥偶,拟作沙姆哈特的模样。

    恩奇都,曾经的动物之王,离兽群而去。

    她的小穴不再能对着兽鞭流水,

    她的眼眸不再能使那雄兽发情,

本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>


努力加载中,5秒内没有显示轻刷新页面!

  • 上一章

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页